Message on World Cities Day 世界城市日致辞 31 October 2016 2016年10月31日 Cities are increasingly the home of humanity. They are central to climate action, global prosperity, peace and human rights. More than half of all people live in cities and human settlements, and that proportion is projected to grow to two thirds by 2050. 城市日趋成为人类的家园。它们对于气候行动、全球繁荣、和平与人权至关重要。全球一半以上的人都生活在城市和人类住区,到2050年预计这一比例会提高到三分之二。 To transform our world, we must transform its cities. 为了变革当今世界,我们必须改造世界上的各个城市。 Crime, pollution and poverty are taking their toll on hundreds of millions of city-dwellers. At the same time, urban areas are hubs of energy, innovation and economic dynamism. By investing in cities, we can advance progress across societies. 犯罪、污染和贫穷不断给数亿城市居民造成伤害。同时,城市地区又是能源、创新和经济活力的枢纽。我们可以通过投资于城市,推动各个社会的进步。 Momentum is building. The recently concluded Habitat III Conference adopted the New Urban Agenda, a vision for cities that are just, safe, accessible, affordable, resilient and sustainable. This marked a milestone in setting global standards for sustainable urban development, sparking new thinking on how we plan, manage and live in cities. |