China’s $5.5tn mobile payments sector — more than 50 times bigger than that of the US — is being shaken up by one-time underdog Tencent, which is snatching market share from rival Alibaba. 曾经处于劣势的腾讯(Tencent)正在撼动中国5.5万亿美元的移动支付市场,从竞争对手阿里巴巴(Alibaba)那里抢夺市场份额。中国移动支付市场的规模是美国的50倍。 Alipay, which Alibaba launched in 2004 as a PayPal-type service to facilitate payments on its Taobao ecommerce platform, has long dominated China’s mobile payments. But its share of the market had fallen to nearly half by the end of last year while Tencent’s rose to more than a third. 支付宝(Alipay)是阿里巴巴于2004年推出的一种类似PayPal的服务,目的是方便在其电商平台淘宝(Taobao)上的支付活动。长期以来,支付宝一直主宰着中国的移动支付市场。但到去年底,支付宝的市场份额快要降至一半,而腾讯的市场份额升至逾三分之一。 |