全职妈妈可不是什么轻松的活儿,尤其是当你有3个孩子。曾经在职场打拼的美国主妇Katie开始怀念自己在职场的日子了。老公司向她发出了邀请,回去工作还是继续做全职妈妈,看Katie如何选择的同时我们也来学习下地道美语。 1. My old job has opened up again. Before he hires someone else, he wants to know if I’m interested. 我以前的职位又空出来了。在他雇佣其他人之前,想知道我是否还对这个职位有兴趣。 Notes:短语“open up”在这里是“(机会等)产生,出现”的意思。此外,它还可表示“开放”,“在某时开店门”,“开始自在地谈,畅所欲言”等。更多例句如下: This system opened up new possibilities for young employees. 这项制度为年轻的员工提供了新的可能。 China is opening up to the world. 中国正向世界开放。 That department store opens up at 10 o’clock in the morning. 那家百货商店早上10点开始营业。 He’s such a good listener that we all like to open up to him. 他很善于倾听,我们都愿意向他敞开心扉。 2. Why don’t you take the floor on this? 为什么你不说点什么呢? Notes: 短语“take the floor”是美式英语,表示“发言,演说”。例如: |