Every trade has its master - in this case its billionaire - no matter how humble it is. 三百六十行,行行出状元!本文讲的就是一个出身平凡的亿万富翁。 A self-made entrepreneur who once dashed between cities to deliver goods for clients has built an impressive courier empire and is now one of China's richest men. 一个曾在许多城市间奔波给客户送货、白手起家的企业家,现如今却建立起了一个令人瞩目的快递帝国,成为了中国最富有的人之一。 Wang Wei, the boss of SF Express, has seen his personal worth rocketing to a whopping 22.5 billion pounds (189.9 billion yuan) since his company went public. 自顺丰上市以来,该公司的掌舵人王卫的个人资产已经飙升到了1899亿人民币(约合225亿英镑)。 This means the 46-year-old has become the third richest man in China, after property tycoon Wang Jianlin, worth 25.6 billion pounds, and e-commerce mogul Jack Ma, worth 23.5 billion pounds. 这意味着46岁的王卫已经成为了全中国第三富有的人,仅排在王健林(256亿英镑)和马云(235亿英镑)之后。 |