标题:美国习惯用语-第416 loaded dice... 内容: 我们上次讲的习惯用语都来自一种赌博craps。 玩儿craps要掷两颗骰子,根据骰子落地的点数来决定输赢,而骰子的英文是dice。 我们今天就来学由dice发展而来的两个习惯用语。 第一个是: loaded dice。 骰子可以用来玩儿游戏,也可以作赌博。 要赌就涉及金钱,而参加的人总得担输钱的风险,时常还有遭人诈骗暗算的可能。 比方说,有些不老实的赌徒会在骰子的某一面里稍许灌点儿铅。 由于这一面比较重,骰子落地时和它相对的那一面就有更多的机会往上。 这种加铅的骰子就称为loaded dice。 这一来这个在骰子里做手脚的人心中有数哪个点数出现的机率会更高;他在玩儿craps的时候就可以根据这个不公平地占对手的便宜了。 逐渐地人们在业务交往中也用上了loaded dice这个说法。 它的含义是什么呢?让我们通过一个例子来体会。 说话的人要告诉我们loaded dice如何阻碍他得到一份工作。 例句-1:This firm told me I was best qualified for the job. But I lost out; later I found out why. I was playing against loaded dice -- the big boss insisted they hire his nephew instead.这家公司起先说他最有资格担当那个职务,但是结果他却失去了那个机会。 |