标题:美国习惯用语-第422 lion's share... 内容: 我们要学习两个新的习惯用语,都同自然界里的动物有关。 第一个同百兽之王狮子有关:lion's share。 这个习惯用语的第一部分是名词的所有格,就是名词加上撇号和s。 Lion's, 意思呢,是“狮子的。”这个习惯用语的另一部分是单词:share。 Share在这个词组中作名词,意思是一份、份额。 它作动词时的意思是分享。 把这个习惯用语直译,就是:狮子的那份儿。 这个习惯用语的使用至少有两百年的历史,但是如果追根寻源的话,可以追溯到两千年前的古希腊寓言。 这个故事说,一只狮子和其它一些野兽一起猎取食物,后来终于捕到了一只鹿。 在商量如何分食物的时候,狮子提出,它要得到它的那一份儿,也就是一整只鹿。 同百兽之王狮子一块分东西,其它野兽还有什么话说呢?只好听之任之。 你们猜到这个习惯用语的意思了吗?对了,意思是:最大、最好的那份儿、甚至完全独吞,而不管这样做对其它有关的人是否公平。 下面我们听一段话,进一步理解这个短语的用法。 |