标题:美国习惯用语-第395讲 lock, stock and barrel... 内容: 这个节目已经持续了很长时间了,在不断学习习惯用法的同时我们偶而也不妨停下来思索一下这个问题:为什么习惯用语时常让外国学生感到困惑难解呢?原因之一是习惯用语的含义跟它所包括的各个单词的意思往往是风马牛不相干的。 我们今天就特意要谈这样两个典型例子。 第一个习惯用语是: lock, stock and barrel。 Stock在这儿解释枪托,而barrel则是枪管。 这儿的lock意思是枪的扳机。 这个习惯用语起源于两百年前。 当时枪支是由枪管、枪托和扳机三部分组成的。 换句话说,lock, stock and barrel就是整个一支枪了。 那么这个习惯用语意思究竟是什么呢?我们听个例子来琢磨吧: 例句-1:In the old days the bell Telephone Company became the biggest in the world by buying up a lot of local phone companies, lock, stock and barrel and merging them into one giant corporation. 他说:Bell电话公司当初收购了许多地方电话公司,把这些小公司统统合并成一家庞大的企业,Bell公司这才跃居世界首位。 |