标题:美国习惯用语-第385讲 rock the boat; make waves... 内容: 我们已经连续几次谈了出自水手却在日常生活中被常人采纳的习惯用语。 今天要讲的习惯用语都跟水有某种关联。 第一个是: rock the boat。 Rock在这儿当动词,意思是摇动。 那么rock the boat可不就是左右晃动船只了吗?划过船的人都知道这不是什么开玩笑的事儿,弄不好就会翻船。 这一来不仅你本人,同船的其他人都得遭殃。 那么习惯用语rock the boat含义是什么呢?我们听个例子。 一位州长正展开竞选活动争取再次当选。 他的首席顾问提醒他务必回避一个引起反感的问题。 例句-1:Governor, the state is running out of money, but let's not talk about raising taxes until the election is over -- you'll just rock the boat and get the voters upset with you. 顾问说:虽然州内资金短缺,但是我们在选举没结束前可别提出加税,不然你会激怒选民把事情搞糟的。 候选人在竞选中时常会以甜言蜜语取悦选民争取选票,如果在这当口上反而提出加税,触犯众怒一定会把竞选计划全盘打翻。 |