标题:美国习惯用语-第361讲 sock away; the shoe is on the other foot... 内容: 有很多美国习惯用语都提到人们从头到脚穿戴的东西,就是帽子、衣裤、鞋袜等。 例如我们今天要学的习惯用语都关系到脚上穿的东西。 我们要学的第一个习惯用语是: sock away。 Sock是短袜,而且一般后面总带著复数s,因为袜子总是一双双的,所以大多是复数形式,但是在这个习惯用语里sock末尾没有s,而且这里的sock不是名词,是动词。 Sock away这个习惯用语也许来自银行还不那么普遍的以往年代。 当时有些人会把积攒的钱款藏在一只旧袜子里,然后压在床垫下面,以备急用。 于是就产生了sock away这个说法来泛指积存一点钱,备作他用。 当然现代人积蓄的款子很少还会放在袜子里,人们多半会存进银行。 我们来听个例子。 例句-1:I don't make a lot of money but every two weeks when I get paid I try to sock away twenty dollars in my savings account at the bank to buy a ring for the girl I want to marry. 他说:我挣钱不多,但是每两星期发工资的时候我总是设法把二十美元存进我在银行的储蓄存款帐户,为的是给我的结婚对象买一只戒指。 |