人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫码,快速开始

[高考复习指南] 高中VOA英语—美国习惯用语讲座(doc版) 第354讲 out of the frying pan into the fire素材

[复制链接]

  标题:美国习惯用语-第354讲 out of the frying pan into the

  fire...

  内容:

  今天我们要讲的习惯用语都包括pan这个词。

  它最常见的意思是平底锅或者盘子。

  我们要学的第一个习惯用语是: out of the frying pan

  into the fire

  Frying意思是"油煎"或者"油炸",所以frying pan就是煎东西的平底锅。

  这个习惯用语由来已久,最早出现在十六世纪早期一名英国作家的笔下。

  他把情况越来越糟比喻成放在平底锅上油煎的一条活蹦乱跳的鱼,跳出煎锅却掉进了熊熊炉火中。

  这个比喻非常形像生动。

  我们来听个例子。

  这是个男孩在责怪他弟弟把事情弄糟了。

  例句-1:Sure, you convinced Mom to stop those boring violin lessons! But that

  makes it easier for her to send us to Sunday school. Don't you realize

  we've jumped out of the frying pan into the fire?

  他说:你的确说服了妈不让我们上那些枯燥乏味的小提琴课了,但是这只会让她更有可能送我们去主日学。

  你难道不明白我们这是跳出了油锅却掉进火坑了吗?

  所以jumped out of the frying pan into the fire,解释跳出油锅却掉进火坑,用来夸张地描绘逃脱小难,更遭大难。******

回复

使用道具 举报

小黑屋/人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

Powered by 5wangxiao

© 2007-2021 5wangxiao.Com Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表