人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫码,快速开始

压力山大! 2016年中国婚恋报告出炉!

[复制链接]

Singles in Jiangxi province are the most pressured by their parents to get married, according to the 2016 Dating and Marriage Report released by online dating website Shijijiayuan.

据相亲网站“世纪佳缘”发布的《2016婚恋报告》指出,江西省的单身人士受父母逼迫结婚的压力最大。

The report shows that nearly 60 percent of single men and half of single women have been pushed by their parents to get married, and the figure has nearly doubled from last year.

该报告显示,近60%的单身男性和50%的单身女性曾被父母逼着结婚,和去年相比这一数字几乎增加了一倍。

Most singles think they have not encountered their ideal partner yet. Women who are highly cultured and steeped in propriety are most favored by men, while family-oriented and considerate men are most favored by women.

大多数单身人士都认为他们还没有遇到自己的梦中情人。知书达礼的女性最受男性追捧,而顾家体贴的男人则是妹子们的宠儿。

回复

使用道具 举报

小黑屋/人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

Powered by 5wangxiao

© 2007-2021 5wangxiao.Com Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表