排队似乎是件无奈又浪费时间的事。 Standing in line for the latest iPhone at the Apple store, queueing for tickets to Wimbledon or even just waiting at the post office might just have got a lot easier. 无论你是要排队抢购新出的苹果手机还是买温网比赛的门票,或是在邮局等候,现在看来,这一切都不会那么折磨人了。 Japanese car-maker Nissan claims to have just the thing to relieve the sore legs of weary queuers. 日本的汽车制造商日产公司声称他们的神器将让疲劳的排队者免受双腿酸痛之苦。 The new system of 'self-driving' chairs is designed to detect when someone at the front of the queue is summoned, and automatically move everyone else one step forward in line. 当排在队伍前面的人被叫到号离开时,这款“自动行驶”座椅的新系统会马上检测到并自动把每个人的座椅向前移动一个位置。 |