分享一些英语考研的翻译练习。 1. An awareness that they were being experimented upon seemed to be enough to alter workers's behavior by itself. 【分析】复合句。句子主干为 。An awareness...seemed to be enough to alter...。 that 引导同位语从句补充说明awareness, 其中 they 指代后面的 workers。Be enough to do “足以...”。 【译文】只要意识到她们在接受实验,这一意识本身似乎就足以改变工人们的行为。 2. That kind of activity makes it less likely that the court's decisions will be accepted as impartial judgements. 【分析】复合句,主句为 That kind of activity makes it less likely, it 是形式宾语,真正的宾语是 that 引导的名词性从句。 【译文】这类行为使得法院的裁定被认为是公正判决的可能性有所下降。 3.Constitutional law is political because it results from choices rooted in fundamental social concepts like liberty and property. 【分析】复合句。主句为 Constitutional law is political。because 引导原因状语从句;其中分词短语rooted in... 作定语修饰 choices, 介词短语 like liberty and property 修饰 concepts。 【译文】宪法是由植根于自由和所有权等基本社会观念的选择造成的,因此它是政治性的。 |