英文中有很多表达字面上说的是一回事,而实际意思却完全是另外一回事。如果我们仅依照字面意思去理解,肯定会闹出不少笑话。今天,我们就来看看其中一些比较典型的例子。 At sixes and sevens 乱七八糟 Seven-Hill City 罗马 Eight-ball 老实人 To the tens 打扮得极为华丽 A white day 良晨吉日 A white elephant 贵而无用之物 Yellow book 黄皮书 Green-eyed 眼红的、嫉妒的 Green hand 生手、新手 White smith 银匠 Small potato小人物 Russian dressing 蛋黄酱 A Greek gift 别有用心的礼物 Dutch wife 竹、藤睡具 |