Question What is the difference between fair-weather friend and acquaintance? Feifei: 问题是关于 fair-weather friend and acquaintance 之间的区别。如果你对这两个表达的意思还不是很确定,那么下面的两个例子应该能帮到你: Example 1 I used to spend a lot of time with Malcolm: we often went out for meals or drinks and even we went on holiday together once. But when I got ill and had to stop working he disappeared. I guess he was just a fair-weather friend. The party was full of people I had met through work but didn't really know well. There weren't any close friends there, just acquaintances. Feifei: OK - a fair-weather friend 就是我们常说的只可共安乐而难共患难的朋友,俗称酒肉朋友。Acquaintance 指的是认识的人,但了解交往不深,俗称泛泛之交。虽然今天的问题是回答完了, 但我们应该借友谊这个话题再多学一些表示“朋友”的单词: Example 2 Buddy, bud, mate, pal, chum Feifei: Mate 这个词在英式英语中使用频率很高。不过英语里有些表示朋友的单词最初来自外来语,比如说: Example 3 Amigo or compadre Feifei: 这两个词来自于西班牙语。 Example 4 Hi amigo! How's it hanging compadre? |