人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫码,快速开始

[其他] 联合国秘书长潘基文2016年国际女童日致辞

[复制链接]

Message on the International Day of the Girl Child

国际女童日致辞

11 October 2016

2016年10月11日

The theme of this years International Day of the Girl is based on the seventeen Sustainable Development Goals. The slogan is: GirlsProgress equals GoalsProgress: What Counts for Girls.

今年的国际女童日主题以可持续发展目标17为基础。口号是:女童进步就是可持续发展目标的进步:切实维护女童权益。

The wellbeing, human rights and empowerment of the worlds 1.1 billion girls are central to achieving the 2030 Sustainable Development Agenda. When we agreed on that agenda, we promised girls quality education and health services.

世界上11亿女童的福祉、人权及赋权对实现2030年可持续发展议程至关重要。我们在商定可持续发展议程时,对女童享有优质教育和医疗服务做出了承诺。

We committed to ending discrimination and violence against girls, and harmful practices like child marriage. We pledged to leave no one behind.

我们承诺消除对女童的歧视和暴力,消除童婚等有害习俗。我们保证不让任何人掉队。

Too often, in villages, shanty towns and refugee camps around the world, girls are the ones left behind: without nutritious food, healthcare or quality education, and at risk of sexual violence.

在很多时候,世界各地的村庄、棚户区和难民营都有女童掉队:她们无法享受营养食品、保健服务或优质教育,还面临遭受性暴力的危险。

回复

使用道具 举报

小黑屋/人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

Powered by 5wangxiao

© 2007-2021 5wangxiao.Com Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表