人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫码,快速开始

[美文] 成语翻译:爱不释手爱屋及乌

[复制链接]

爱不释手

拼音:

ài bù shì shǒu

解释:

释:放下。喜爱得舍不得放手。

出处:

南朝·梁 萧统《陶渊明集序》:“余爱嗜其文,不能释手。”

故事:

晋代诗人陶渊明,不愿为五斗米折腰,弃官回乡躬耕。他在《归园田居五首》中这样描述自己的乡间生活:

种豆南山下,草盛豆苗稀。 晨兴理荒秽,带月荷锄归。

道狭草木长,夕露沾我衣。 衣沾不足惜,但使愿无违。

虽然他的诗作写得像儿歌一样通俗易懂,但是字里行间却满是情操和气节。

梁朝的萧统给陶渊明的诗作编集、作序时,说:“余爱嗜其文,不能释手。” 翻译成白话文就是,我爱读陶渊明的文章,喜爱得不能从手中放下。“爱不释手”这个成语就是由此而来,表示因为喜欢,而久久不舍得放下。

直译成英文,就是:

so fond of something that one cannot take one's hands off it

不过blabla讲这么一长串,根本就不符合成语简洁却又意义丰富的特点嘛,所以翻译成语时,我们最常采用的办法其实是意译。如何进行意译,要视不同的上下文而定。比如,我们看看下面这些例句:

回复

使用道具 举报

小黑屋/人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

Powered by 5wangxiao

© 2007-2021 5wangxiao.Com Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表