爱不释手 拼音: ài bù shì shǒu 解释: 释:放下。喜爱得舍不得放手。 出处: 南朝·梁 萧统《陶渊明集序》:“余爱嗜其文,不能释手。” 故事: 晋代诗人陶渊明,不愿为五斗米折腰,弃官回乡躬耕。他在《归园田居五首》中这样描述自己的乡间生活: 种豆南山下,草盛豆苗稀。 晨兴理荒秽,带月荷锄归。 道狭草木长,夕露沾我衣。 衣沾不足惜,但使愿无违。 虽然他的诗作写得像儿歌一样通俗易懂,但是字里行间却满是情操和气节。 梁朝的萧统给陶渊明的诗作编集、作序时,说:“余爱嗜其文,不能释手。” 翻译成白话文就是,我爱读陶渊明的文章,喜爱得不能从手中放下。“爱不释手”这个成语就是由此而来,表示因为喜欢,而久久不舍得放下。 直译成英文,就是: so fond of something that one cannot take one's hands off it 不过blabla讲这么一长串,根本就不符合成语简洁却又意义丰富的特点嘛,所以翻译成语时,我们最常采用的办法其实是意译。如何进行意译,要视不同的上下文而定。比如,我们看看下面这些例句: |