为了追求肤白貌美的另一半,一些中国优质单身汉不惜花重金远赴俄罗斯参加相亲活动。这种高端活动由一家俄罗斯婚介机构组织,他们每次邀请大约25位35岁以下的俄罗斯女士与来自中国的单身男士相亲。据该机构介绍,有不少配对成功的案例。 Rich Chinese businessmen are paying thousands of pounds to go on 'wife tours' in Siberia in search of fair-skinned, blue-eyed brides due to a shortage of women in their home country. 由于中国男多女少,为了追求白皮肤、蓝眼睛的新娘,富有的中国商人正花上数千英镑到西伯利亚进行“脱单之旅”。 Pictures from the upmarket singles tour look more like a stilted business meeting - but the Russian marriage agency behind the tours say it has had massive success in matching well-to-do men with local women. 从图片中看起来,这一高端脱单之旅更像是一场做作的商务聚会——但是组织此次活动的俄罗斯婚介机构表示,他们已经非常成功地将成功男士和当地女性配对。 |