人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫码,快速开始

2017考研:历年英语翻译真题(5)

[复制链接]

1984年考研英语翻译真题及答案解析

Section VII Chinese-English Translation

Translate the following sentences into English. (15 points)

1. 充分利用自然资源来为人类造福的愿望总有一天会实现。

2. 据我所知,到目前为止,这是他们所能想到的最好方案。

3. 随着科学与技术的普及,电子计算机已越来越广泛地在各个领域中得到应用。

4. 通过深入的调查研究,他们终于取得了大量的第一手资料。

5. 在我们的工作中失败是常事,但我们绝不能因此而灰心丧气。

翻译

Section VII: Chinese-English Translation (15 points)

1. The wish of fully utilizing the natural resources for the benefit of mankind will eventually come true.

2. To my knowledge, this is the best program they can conceive of so far.

3. With the popularization of science and technology, computer has found an increasingly wide application in all fields.

4. Through and intensive investigation they have finally obtained abundant first-hand information

5. In our work it's nothing unusual to be confronted with failures but we should in no way be discouraged on that account.

Section VIII English-Chinese Translation

回复

使用道具 举报

小黑屋/人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

Powered by 5wangxiao

© 2007-2021 5wangxiao.Com Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表