人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫码,快速开始

2017考研:历年英语翻译真题(4)

[复制链接]

1990年考研英语翻译真题及答案解析

Section VI Chinese-English Translation

Translate the following sentences into English (15 points)

1. 你应该仔细核对全部资料,以避免严重错误。

2. 尽管这个实验复杂,他们决心按时把它完成。

3. 一切迹象表明这个人对这里发生的情况毫无所知。

4. 只有那些不怕困难的人,才有可能在工作中取得卓越的成果。

5 这篇作品与其说是短篇小说,不如说更像是资讯报导。

翻译:

Section VI: Chinese-English Translation (15 points)

1. You should check all the data carefully so as to avoid serious mistakes.

2. Although the experiment is complicated, they are determined to finish it on time.

3. All signs showed that the man knew nothing of what had happened here.

4. Only those who are not afraid of any difficulties have the chance of achieving outstanding results in their work.

5. This piece of writing is more like a news report than a short story.

Section VII English-Chinese Translation

Read the following passage carefully and then translate the sentences underlined into Chinese. (20 points)

People have wondered for a long time how their personalities and behaviors are formed. It is not easy to explain why one person is intelligent and another is not, or why one is cooperative and another is competitive.

回复

使用道具 举报

小黑屋/人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

Powered by 5wangxiao

© 2007-2021 5wangxiao.Com Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表