1.翻译:You bet I’ll go to see the show tomorrow. [误译] 你打赌我明天去看演出吗? [愿意] 我明天一定去看演出。 [说明] You bet 是口语,意为“当然“,“一定”,“你可确信”等。 2.翻译: A:Thank you very much. B You bet ! [误译] A:多谢你。 B:当然! [原意] A:多谢你。 B:不客气! [说明] 此处的 You bet 为口语,在此处意为“不敢当”,“不客气” 3.翻译: How will you handle official business next century? [误译] 下世纪你如何办公? [愿意] 下世纪人们如何办公? [说明] 此处的 You 不是“你”,“你们”,而是“人”,“人们”之意。 |