人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫码,快速开始

[实用口语] 真正的中英文“神同步”,你摸得透这些话吗?

[复制链接]

语言是相通的,真的如此吗?来看看这些“神同步”的表达吧~

1. Blood is thicker than water.

是不是好直白的“血浓于水”!英文中文真就是一样的哟~

2. Be able to do something in your sleep.

中文里可以对应“我闭着眼睛也能…”。

例如: I haven't done many portraits, but I could paint landscapes in my sleep.

我画的肖像画不多,但是我闭着眼也能画风景。

3. Have money to burn

土豪说“烧钱”,英文里也用了burn哦。“钱多到拿钱烧”,这么土豪,简单易记。那“花钱如流水”用英文怎么说呢?对了,就是spend money like water.

4. keep somebody at arm's length

中文里咱们有“保持一臂距离”对吧,这么记就特别好记。

例如: He keeps all his clients at arm's length.

他和所有的客户都保持距离。

5. (in) black and white

a)In a way that makes people or things seem completely bad or good, or completely right or wrong.

我们在评论是非对错的时候,可能会听到有人说“不分黑白”。英文里也用黑和白来指绝对的好和坏,对和错。

例如: It's a complex issue, but he only sees it in black and white.

回复

使用道具 举报

小黑屋/人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

Powered by 5wangxiao

© 2007-2021 5wangxiao.Com Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表