Boyfriend/girlfriend drop refers to the act of subtly adding the fact that you have a boyfriend/girlfriend into the conversation in order to deter anyone who is potentially interested in you. “扔男友/女友”指在聊天的时候不经意提起自己有男朋友或女朋友的事情,目的是为了击退某个对你感兴趣的人。 For example: She thought I was interested in her and boyfriend dropped me in our last meeting. 她以为我对她有兴趣,于是在上次见面的时候就告诉我她有男朋友了。 这个说法大概是来自于英语中另外一个使用较广的表达name drop,名词形式为name dropping,也就是我们平时说的“拽人名”。 Name dropping is the practice of mentioning important people or institutions within a conversation, story, song, online identity, or other communication. Name dropping指在谈话、故事、歌曲、网络身份或者其它交流中提及重要人物或机构的行为,即“拽人名”。 Name dropping is used to position oneself within a social hierarchy. It is often used to create a sense of superiority by raising one's status. By implying (or directly asserting) a connection to people of high status, the name-dropper hopes to raise his or her own social status to a level closer to that of those whose names he or she has dropped, and thus elevate himself or herself above, or into, present company. |