Joshua Fisher and his wife, Bee, have three little boys. That may sound like a full house to some, but they were looking to expand their family. 约书亚·费希尔和妻子碧有三个儿子。对有些人来说已经是个大家庭了,但他们却还想再添几员。 Joshua was hoping to get a horse, but they settled on getting two dogs instead. After doing some research, the couple decided they wanted a breed that was known for getting along well with young children. 约书亚一直想养一匹马,但最后还是决定养两只狗。经过一番调查之后,他们决定要养能跟孩子好好相处的品种。 Ralphie and Boss joined their family soon after. They are both Newfoundlands. The family's three little boys have developed an adorable, brotherly bond with the two pups. 不久后,拉尔菲和波斯就加入了这个大家庭,都是纽芬兰犬,和家里的三个孩子相处得非常好,亲如兄弟。 Ralphie and Boss are no ordinary dogs. Not only are they great babysitters for their human brothers, but they also have another amazing trait. They can grow to be six feet from nose to tail! Fortunately, the Fishers have documented their gentle giants' bond with the young boys. 拉尔菲和波斯不是普通的狗。它们不仅是称职的保姆,还有一个惊人的特点——从鼻子到尾巴,它们可以长到六英尺(约一米八)!还好它们性情温和,和家里的小家伙感情非常好,约书亚一直都在拍照记录它们的一点一滴。 |