When we two parted 当初我们俩分别, In silence and tears, 只有沉默和眼泪, Half broken-hearted 心儿几乎要碎裂, To sever for years, 得分隔多少年岁! Pale grew thy cheek and cold, 你的脸发白发冷, Colder thy kiss; 你的吻更是冰凉; Truly that hour foretold 确实呵,那个时辰 Sorrow to this! 预告了今日的悲伤! The dew of the morning 清晨滴落的露珠 Sunk chill on my brow— 浸入我眉头,好冷—— It felt like the warning 对我今天的感触 Of what I feel now. 仿佛是预先示警。 Thy vows are all broken, 你把盟誓都背弃, And light is thy fame; 名声也轻浮浪荡; I hear thy name spoken, 听别人把你说起, And share in its shame. 连我也羞愧难当。 They name thee before me, 他们当着我说你, A knell to mine ear; |