valentine’s day is a time to celebrate romance and love and kissy-face fealty. but the origins of this festival of candy and cupids are actually dark, bloody — and a bit muddled. 现代情人节意味着浪漫、爱情和海誓山盟。然而,这个充满甜蜜和爱情的节日来历,却很黑暗、血腥——还有点混乱。 though no one has pinpointed the exact origin of the holiday, one good place to start is ancient rome, where men hit on women by, well, hitting them. 尽管没有节日起源的确切说法,最可能源自古罗马,那里的男人碰上女人,嗯,打上女人。 those wild and crazy romans 野蛮疯狂的罗马人 from feb. 13 to 15, the romans celebrated the feast of lupercalia. the men sacrificed a goat and a dog, then whipped women with the hides of the animals they had just slain. 从2月13日到15日,罗马人举办路盆卡利亚狂欢节。男人们要宰杀一只山羊和一条狗,献作牺牲,然后剥下兽皮鞭打女人。 the roman romantics “were drunk. they were naked,” says noel lenski, a historian at the university of colorado at boulder. young women would actually line up for the men to hit them, lenski says. they believed this would make them fertile. 罗马人的浪漫是“醉醺醺,赤裸裸”,历史学家诺尔.棱斯基说。他来自波尔德的科罗拉多大学。棱斯基说,女人们排队让男人们打。他们认为这样做,女人更能生育。 |