Have you ever really had a teacher? One who saw you as a raw but precious thing, a jewel that, with wisdom, could be polished to a proud shine? If you are lucky enough to find your way to such teachers, you will always find your way back. 你曾真正拥有一位良师吗? 一位认为你虽然未加雕琢却弥足珍贵的老师,一位 视你为珠宝,认为你充满智慧并能打磨出骄傲光芒的老师?如果你足够幸运能找到这样的老师,你将总会找到回来的路。 My old professor’s death sentence came in the summer of 1994. Doctors guessed he had two years left. Morrie knew it was less. But my old professor had made a profound decision, one he began to construct the day he came out of the doctor’s office with a sword hanging over his head.0 Do I wither up and disappear, or do I make the best of my time left? He had asked himself. He would not wither. He would not be ashamed of dying. Instead, he would make death his final project, the center point of his days. Since everyone was going to die, he could be of great value, right? He could be researched. A human textbook. Study me in my slow and patient demise. Watch what happens to me. Learn with me. Morrie would walk that final bridge between life and death, and narrate the trip. 我的老教授的死亡判决是在1994年的夏天下达的。医生估计他还有两年的时 间,而莫里知道他的时日还要更短。但我的老教授作出了一个重大决定,这个决定 是在他头顶悬着利剑、走出诊所的那天就开始酝酿的。我就这样枯竭下去直到消亡 吗?还是充分利用所剩下的时间?他问自己。他不甘心枯竭而死。他绝不会因为死 亡而羞愧,相反,他要把死亡当做他最后的课题,作为他余生的主要功课。既然每 个人都有一死,他为何不能死有所值呢?他可以让别人去研究。他可以成为一本关 于人的教科书。研究我缓慢而耐心的死亡过程,观察在我身上发生的一切,从我这 儿学到点什么。莫里将走过最后那座连接生与死的桥梁,并讲述这段旅程。 |