人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫码,快速开始

[实用口语] “在逃犯”的种种表达

[复制链接]

  “在逃犯”的种种表达

  几个人一起聊天,一不小心谈到了“拉登”,由“拉登”又谈到关乎“追捕-逃亡”的好莱坞影片,由“影片”又谈到“在逃犯”的种种表达。 “逃”,最简单的词莫过于“escape”,由此,“escaped convict”可以表达“在逃犯”。不过,报刊杂志中,“逃”似乎更偏向短语,比如“convict at large”、“convict on the run”,前者重在描述在逃犯“逍遥法外”的内质,后者再现了通缉犯“亡命天涯”的状态。 除此之外,“在逃犯”还有一个俚语表达—— convict on the lam。注意啦,千万别把lam(鞭打、潜逃)误认为是lamb(羊羔),后者可是用来解馋的。Lam源于挪威词根lamja(使变残废),16世纪进入英语词汇时表示beat(痛打)。由“打”到“逃”的转变很可能是源于短语beat it(逃走),想一想:人逃命那会儿,一定是“马不停蹄”地玩儿命跑。由此,汉语中的“溜之大吉”就可表达为“to take it on the lam”。 看个“on the lam”表达“在逃”的例句:He's always in some kind of trouble and perpetually on the lam.(他总招惹麻烦,总被人追。)

  Cheese it:“(警察!)快跑!”

  Go scot-free: 逍遥法外

回复

使用道具 举报

小黑屋/人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

Powered by 5wangxiao

© 2007-2021 5wangxiao.Com Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表