SIXTH STORY The Lapland Woman and the Finland Woman(Three) 第六个故事:拉普兰女人和芬兰女人(三) But the Reindeer begged so hard for little Gerda, and Gerda looked so imploringly with tearful eyes at the Finland woman, that she winked, and drew the Reindeer aside into a corner, where they whispered together, while the animal got some fresh ice put on his head. 不过驯鹿又替小小的格尔达非常殷切地恳求了一番,格尔达本人也用充满了泪珠的、祈求的目光望着这芬兰女人。女人也开始眨着眼睛,把驯鹿牵到一个墙角边去,一面在它背上放一块新鲜的冰,一面说: It is true little Kay is at the Snow Queens, and finds everything there quite to his taste; and he thinks it the very best place in the world; but there as on of that is, he has a splinter of glass in his eye, and in his heart.These must be got out first; otherwise he will never go back to mankind, and the Snow Queen will retain her power over him. 小小的加伊当然是住在白雪皇后那儿的。他在那儿觉得什么东西都合乎他的胃口和想法。他以为那儿就是世界上最美的地方。不过这是因为他的心里有一块镜子的碎片、他的眼里有一颗镜子的碎粒的缘故。必须先把它们取出来,不然他将永远不能成为人了。但是白雪皇后会尽一切力量来留住他的! |