今天我们要讲的习惯用语有一个共同的词:push. 这个词的意思是推。我们要学的第一个习惯用语是:push around。Push somebody around这个短语从字面解释就是把一个人推得团团转。你在学校的操场上有时会看到大男孩把小个子男孩当胸一推。他是在寻衅打架。我们也可以说:Hes pushing him around. 不知有没有人也在把你push around?你可能会说没这回事,因为你已经不小了,但是push around并不光是指肢体行动或者动武,有时办公室的上级不必动手也会把下级push around。他的手段可能是高声喝令,或者为了鸡毛蒜皮的小事动不动就发脾气等等。我们接下来要看的就是这样一个例子: 例句1:Im sick of Mr. Jones pushing us around. Im going to find another job, and when I do, Ill go in and tell him what I think of him and then slam the door on my way out. 他说:我实在讨厌Jones先生这样摆布欺负我们。我要去找新工作,找到后,我会到他办公室去告诉他我对他的为人有什么看法,然后走出来的时候把他的房门重重地关上。 听了这段话里,你可以体会push around有仗势欺人的意思。 我们要学的第二个带有push这个词的习惯说法是:pushover. Pushover是复合词。Pushover是指容易接受他人影响或者听从劝告的人。有时pushover也可能是个软心肠又富有同情心的人。例如我们下面要说的Peter就是这样一个人: |