我们上一次讲了由penny 也就是分币组成的几个习惯用语。美国人用的硬币除了penny还有好几种。例如,价值比penny高一点儿的有五分和一毛的硬币。它们是:nickel and dime。不论Nickel还是dime都是零碎小钱,人们通常认为是琐碎而无足轻重的。我们今天要学的第一个习惯用语正是nickel and dime。让我们从下面这个例子来体会这个习惯用语的含义。 例句1:Joe wanted to be his own boss but he had only enough money to open up a little newspaper stand. Just a nickel and dime business but he hopes its the start of something bigger. Joe 想要自己当老板,但是他手头的钱仅够摆一个小报摊。虽然只是小本经营,但是他希望这是大买卖的起点。 可见nickel and dime意思就是琐碎而微不足道的。 我们再学一个由dime这个词组成的习惯用语: a dime a dozen。A dime a dozen 按照字面意思就是一毛钱一打。要是一样东西化一毛钱就能买到一打的话,那必定是普通、廉价而且大量供应的物品了。好,让我们听个例子来确定a dime a dozen是什么意思。这个例子讲的是广告业,也就是:ad business。 例句2:In the ad business good ideas are a dime a dozen. Everybody has them. What you look for is a man or woman who can take an idea and make it come alive in words and pictures. 在广告业中多的是好主意,简直比比皆是、人皆有之。然而难得的却是这样的人才:他采纳一条主意,并能使它活灵活现于言语和图象之中。 |