人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫码,快速开始

[实用口语] 美国习惯用语-第276讲:与sit有关的习语

[复制链接]

今天我们再给大家介绍两个以sit这个字为主的习惯用语。大家都知道,sit就是坐。虽然我们要讲的两个习惯用语都以sit这个字为主,但是它们坐的地方却很不同。

现在我们先来讲第一个习惯用语。To sit on ones hands. 要是按字面的意思直接翻译的话,to sit on ones hands就是某人坐在手上。但是,我们现在讲的是习惯用语,to sit on ones hands具有更深的意思。To sit on ones hands这个俗语是出自文艺界。去看戏,或去参加音乐会的观众往往会用鼓掌的方式来对台上的表演表示赞许和欣赏。可是,要是演出的水平太低的话,观众就会sit on their hands,不鼓掌。现在,to sit on ones hands这个常用语已经不局限于文艺界了。它可以用在其他方面,意思是表示不喜欢,不欣赏。我们来举一个例子吧。

这是一个唱流行歌曲的歌星在说话。他刚结束了当天的演出,对于观众没有为他鼓掌而感到很不高兴。他说:

例句1: Man, thats sure a tough audience out there tonight! I thought I sounded great but the audience really sat on their handsI tell you I never want to come back to this lousy place! 好家伙,今天晚上的听众可真是很难讨好呀。我觉得我自己唱得非常好,但是观众们却毫无反应,不鼓掌。我告诉你,我以后再也不要到这个倒霉地方来了!

回复

使用道具 举报

小黑屋/人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

Powered by 5wangxiao

© 2007-2021 5wangxiao.Com Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表