to get one\'s back up to scratch one\'s back 当一只猫生气的时候,它往往把它的背拱起来,嘴里还发出呼呼的声音,显得它随时准备施展它那爪子的威力。美国一个常用语就出自猫的这种形像。 这个常用语就是:to get one\'s back up。To get one\'s back up就是生气的意思。下面这句话是一个妻子在说他的丈夫: 例句-1: "One thing really gets my back up -- the way my husband leaves his clothes on the bed or on the floor so I have to pick them up all the time." 她说:“我的丈夫总是把衣服往床上、地上乱扔,我老得把它们拣起来,真叫我生气。” 可是,妻子的批评使做丈夫的很生气。他对朋友说: 例句-2: "And there\'s one thing that really gets my back up: my wife nagging at me to hang my clothes up as soon as I walk in the house at night after a hard day at the office." 他说:“每天在办公室辛苦地工作了一天,可是晚上一走家门,我老婆就开始唠叨,要我把衣服挂好。这实在让我生气。” 要是你觉得背上某一个地方痒痒,而你自己又抓不到。这是很难受的。在这种情况下,最好有人替你抓一下。美国人有一个普遍的说法,那就是:to scratch one\'s back。To scratch one\'s back从字面上来看就是“抓某人的背”。它的真正含义是:某人帮了你一下忙,而这个帮你忙的人也期望你下回帮他的忙。因此,to scratch one\'s back实际上就是:这回你帮我忙,下回我就帮你的忙。例如,一个参议员对他的高级助手说: |