人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫码,快速开始

[实用口语] 美国习惯用语-第790:大摆筵席

[复制链接]

下礼拜我要在家大摆筵席,请十多个朋友来吃饭。我从来没给这么多人做过饭,心里有点犯嘀咕。要是换成我妈,肯定一点不怵。在她看来,给一大家子人做饭不过是小菜一碟。就像英语中说的:with one hand tied behind ones back.

With one hand tied behind ones back, 意思是把一只手绑在背后,其实是指做某事非常熟练,轻而易举。类似我们中文里说的“我闭着眼睛都能做!”

准备十多个客人的晚饭,对我妈妈来说就是这么轻而易举的事, she can do it with one hand tied behind her back. 她闭着眼睛都能做! 生活中有各式各样的达人,拥有让我们羡慕的手艺,比如下面这段话中的电脑高手:

例句-1:When my computer crashed again, I was almost resigned to buying a new one. Luckily, my friend Scotty came over. Within an hour, he got my PC running again, removed a virus and installed a new hard drive. It wasnt hard for him at all. In fact, he says he can fix a computer with one hand tied behind his back.

这段话说:我的电脑又荡机了,这次我几乎放弃了,准备买台新的。幸运的是,我的朋友Scotty来到我家,不到一个小时,他就让我的电脑重新运转起来,还清除了一个病毒,安了个新硬盘。这些事情对他来说一点不难。事实上,他说他闭着眼睛都能修电脑。

我们可以把这样的电脑人才通称为computer geek. Geek指特别喜欢钻研某种技术或技巧的人。比如,我有个朋友特别喜欢数学,他就是math geek, 数学高手。那些让我看了如坠云雾的数学题,he can solve them with one hand tied behind his back. 他轻而易举地就能做出来。

回复

使用道具 举报

小黑屋/人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

Powered by 5wangxiao

© 2007-2021 5wangxiao.Com Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表