不知道大家有没有这样的感触,就是单词背了一大堆,但是真正要用的时候却怎么也找不着合适的,写出来的文章翻来覆去就那么一点词汇,要表达复杂,或者再精确一点的意思的时候,怎么样都觉得别扭。这个问题主要是因为大家对形容词或者副词的认识不够。有些描写常用的形容词,或者有形容词派生的副词,对写文章非常有帮助,应该多积累一些。 比如说天冷,很多人就说Its cold.那么很冷呢?Its very cold.非常冷呢?very very cold?不好吧很多中国学生面临的问题就是副词的贫乏。只要表示很,非常的意思,就只会用very,这是非常要命的问题。有很多由形容词衍伸而来的副词,都可以很好的替代very.比如说天冷,我们可以说Its pretty cold.翻译过来叫这天挺冷的。或者说Its extremely cold.叫做天真冷啊。关于pretty,我还想说一个非常经典的例子,也是外国电影中的常见场景。一对年轻情侣在大街上走,迎面走来一个年轻女孩子,这个女的就问的男的,你觉得那女孩长得怎么样?男的就说She is pretty 然后观察身边女的表情,如果没什么变化,那么这句话就可以结束了。如果她面露愠色,赶紧补上一个单词ugly.这个场景诠释了pertty作形容词和副词时的经典用法,不错吧。 说到人的相貌,这里问一下大家,如果说人长的难看,怎么说呢?ugly?这太过了点儿,下面告诉大家一些比较诙谐的说法。如果这个人长得实在难看,可以说aesthetically-challenged,翻译过来叫做美学上受到挑战的,无论是口语还是写在文章里,都是很见功夫并且不失幽默的说法。也可以用interesting looking来形容长相难看,或者可以说You have a face that would stop a clock.都是很地道的表达方式,而且非常有趣。顺便说一句,如果要夸一个人好看呢,如果这个人是中年妇女,怎么说?pretty?beautiful?这些形容年轻女性的词就不合适了,这里要用graceful. |