He(she)has been a committee chairman(chairwoman)since 1998.(自从1998年他就是委员会主席。)(假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。)(如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。) Many businessmen(businesswomen)feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大。)(如果把 businessmen(businesswomen)改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了。)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。) Policemen(policewomen)should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌。)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别。) Congressmen(congresswomen)should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话。)(constitute = voter)(我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives) Stewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象。)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。) 同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。 当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如: |