这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 说的:我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用metropolis这个字,因为我同样可以用city这个字来代替。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:We are endeavoring to construct a more inclusive society.后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:We are going to make this country in which no one is left out.或We are trying to make everyone equal.也许更简单明白! 2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。 例如: At this point in time, we should pull together for our goal.(现在我们应该为我们的目标团结一致!)(如果说:Now, we should pull更简单。因为 at this point in time = now) Despite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。)(如果说:Although my English is not 就更简短。因为despite the fact that= although = Though) I am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position.(我想李先生应该辞职。)(假如说:I think Mr. Lee should不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think) He quitted the job due to the fact that he was sick.(他由于生病而辞职)(若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because) |