After having been settled in our new home for almost a year, I decided to finish unpacking the last few boxes. Hidden low in the stack was a box simply marked Nick. Excitement jolted my empty nest heart upon seeing the name of my eldest son, who now lives eleven hundred miles away. 搬到新房子快一年了,我才决定把带过来的最后那几个盒子都打开整理一下。在这堆盒子底下不起眼的地方,有一个盒子,上面只标注了两个字:尼克。尼克是我的大儿子,这会儿突然看见他的名字,我本来空落落的心顿时为之一振:尼克现在可是住在离我1100多英里远的地方啊。 Delighted, I spent hours poring through the artwork, awards and report cards that propped my memory door wide open and let the days of his childhood come home. 在接下来的几个小时里,我带着愉悦的心情细细地翻看着盒子里的那些画儿、奖状和成绩报告单。记忆的大门就此打开,尼克的儿时场景又回到家中,一幕幕在我眼前浮现。 I found his soccer trading card at age six and a Mothers Day card from the year he was nine with coupons for extra chores, neck rubs, and breakfast in bed. I found an award Nick won in the second grade for top sales in a school fundraiser. First place in the entire elementary school. Even at the age of seven, he had a way with people. Next I found an envelope addressed to Nick in my own handwriting. 我找到了他六岁时收藏的足球球星交换卡,还有他九岁时送给我的母亲节贺卡,上面还画了很多优惠券,表示他可以额外提供做家务、帮我揉脖子、送早餐到床边等服务。我还找到了尼克上二年级时得的一张奖状,奖励他在学校的筹集善款活动中卖东西卖得最多在全小学里排名第一。当时他只有七岁,但向人推销起东西来却很有一套。接着,我又找到了一个信封,信是写给尼克的,信封上的笔迹是我的。 |