美国女诗人狄金森(Emily Dickinson,1830-1886)生于麻萨诸塞州。父亲为名律师及议员。她在中年后遁世隐居。她的诗短而抒情,感情与意象密切结合。大部分的诗在她死后才被发现而结集出版。 译者:非马 I Am Nobody 我是个无名小卒,你呢? Im nobody! Who are you? Are you nobody, too? Then theres a pair of usdont tell! Theyd banish us, you know. 我是个无名小卒!你呢? 你也是个无名小卒? 那我们可成了对──别说出来! 你知道,他们会把我们放逐。 How dreary to be somebody! How public, like a frog To tell your name the livelong day To an admiring bog! 做一个名人多可怕! 众目之下,象只青蛙 整天哇哇高唱自己的名字 对着一个咂咂赞美的泥淖! |