人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫码,快速开始

[小升初阅读] 双语诗歌:古诗词翻译 屈原《山鬼》

[复制链接]

山鬼-屈原

the mountain spirit -Qu yuan 若有人兮山之阿 there seem to be a man in the deep mountain, 被薜荔兮带女箩 clad in creeping vine and girded with ivy, 既含睇兮又宜笑 with a charming look and a becoming smile. 子慕予兮善窈窕 do you admire me for my lovely form? 乘赤豹兮从文狸 she rides a red leopard - striped lynxes follwing behind - 辛夷车兮结桂旗 her chariot of magnolia arrayed with banners of cassia, 被石兰兮带杜衡 her cloak made of orchids and her girdle of azalea, 折芳馨兮遗所思 calling sweet flowers for those dear in her heart. 余处幽篁兮终不见天 i live in a bamboo grove, the sky unseen; 路险难兮独后来 the road hither is steep and dangerous; i arrive alone and late. 表独立兮山之上 alone i stand on the mountain top 云容容兮而在下 while the clouds gather beneath me. 杳冥冥兮羌昼晦 all gloomy and dark is the day; 

东风飘兮神灵雨 the east wind drifts and god sends down rain. 留灵修兮憺忘归 waiting for the divine one, i forget to go home. 岁既晏兮孰华予 the year is late. who will now bedeck me? 采三秀兮于山间 i pluck the larkspur on the mountain side, 石磊磊兮葛蔓蔓 the rocks are craggy; and the vines tangled. 怨公子兮怅忘归 complaining of the young lord, sadly i forget to go home. 君思我兮不得闲 you, my lord, are thinking of me; but you have no time, 山中人兮芳杜若 the man in the mountain, fragrant with sweet herb, 饮石泉兮荫松柏 drinks from the rocky spring, shaded by pines and firs. 君思我兮然疑作 you, my lord, are thinking of me, but then you hesitate. 雷填填兮雨冥冥 the thunder rumbles and the rain darkens; 猿啾啾兮狖夜鸣 the gibbons mourn, howling all the night; 风飒飒兮木萧萧 the wind whistles and the trees are bare. 思公子兮徒离忧 i am thing of the young lord; i sorrow in vain.

回复

使用道具 举报

小黑屋/人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

Powered by 5wangxiao

© 2007-2021 5wangxiao.Com Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表