大家都看过电视剧《新三国》吗??大家又看过《加勒比海盗4》么??当这两种风格完全不同的大片碰撞到一起的时候,会产生怎样的火花呢??最近就有网友把《加勒比海盗4》的预告片套在了《新三国》的剧情上,小编突然觉得...这个配合好澎湃呀!! 另外小编给大家提供《加勒比海盗4》的中英对照对白,大家可以看看当这些对白用在另外一部片子里时,为了和剧情吻合中文翻译相对于之前的原版翻译会有哪些变化哦~根据具体语境来调整我们的翻译也是相当重要的。 Death lies before us,as we sail to the Fountain of Youth.You could guide an expedition.You are Jack Sparrow. 在我们航行去青春之泉的路上,死亡摆在我们的面前。你可以带领一支探险队。你就是Jack Sparrow。 There should be a "Captain" in there somewhere. I heard a rumor, Jack Sparrow is in London. 其实应该得加上“船长”两个字。我听到一个传言说,Jack Sparrow在伦敦。 Helping to found the Foutain of Youth. 帮我们去找青春之泉。 Don\'t a be a fool, Jackie, the fountain will test you. 别傻了,Jackie,青春之泉会考验你。 Was there really necessary? 真有那个必要吗? Gentalmen.The fountain is the price. |