人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫码,快速开始

[六级大学英语经验交流] 名师破解2013年6月英语四级考试汉译英

[复制链接]

  解题方法: 第一步:首先快速浏览句子,先看英语不看汉语,从而判断划线处所填句子的形式、时态。

  所谓形式包括: 1词组固定搭配

  2.虚拟

  3.被动

  所谓时态是指:根据前后已经给出的英语句子判断所填英语句子的时态。

  第二步:看括号里面的汉语句子,以核心谓语动词为切入点,找准主谓宾、分清定状补。

  第三步:先翻译主谓宾、后翻译定状补,切块对应翻译,重新组合。动词注意时态,名词注意单复数。

  真题详解:2006.12

  1.Specialists in intercultural studies say that it is not easy to .[ 06.12]

  [解题步骤]:

  第一步:由it is not easy to可以推出,划线处应该接动词原形。

  第二步:划分成分适应不同文化的生活

  核心谓语动词是适应,不同文化的作定语,生活作宾语。

  第三步:

  .切块对应翻译:适应=adapt; adapt to; adapt oneself to;生活=life;不同文化的=different cultures

  .重新组合:adapt oneself to the life in different cultures

  [正确答案]:adapt oneself to the life/living in different cultures

  [翻 译]:跨文化研究专家说,适应不同文化的生活不是一件容易的事情。

回复

使用道具 举报

小黑屋/人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

Powered by 5wangxiao

© 2007-2021 5wangxiao.Com Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表