人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫码,快速开始

[六级大学英语经验交流] 教你如何征服英语四六级考试翻译失分点

[复制链接]

  第一步,判断句与句之间的关系。汉译英句子之间一般存在以下五种关系:  第一种关系是并列,显著词是和,对应英文是andoras well as etc。  第二种关系是转折,显著词是然而,对应英文是butyethoweverwhile etc。  第三种关系是让步,显著词是尽管,对应英文是althoughthougheven thougheven if etc。  第四种关系是因果,显著词是因为如此---以至于---, 对应英文becauseso---that--- etc。  第五种关系是目的,显著词是为了,对应英文是in order that---  第二步,以动词为切入点,名词辅之。也就是说,判断完句与句之间关系,下一步要先翻译句子中的动词,然后翻译名词。  那么一个句子主谓宾也就相对完整了。注意动词要注意时态,名词要注意单复数。  第三步,补全成分定、状、补。  例如:  1.这位艺术家聚精会神于工作,以至于没有听到来访者进了房间。  由连接词以至于 判断前后句子之间属于因果关系,对应的英语为so ---that---  动词为切入点:聚精会神、听到某人做某事、进入,依次为be absorbed in sthhear sb do sthenter名词辅之艺术家artist;工作来访者visitor;房间room。  补全成分:定于自己的his。  于是连接成句如下所示:  The artist was so absorbed in his work that he didnt hear the visitor enter the room。  2.他们对工作没有安全感,因为政府并不保护他们使之免遭失业。  由连接词因为 判断前后句子之间属于因果关系,对应的英语为because。  动词为切入点:对没有安全感、保护免遭、依次为do not have/has security in sthprotect from sth/doing sth名词辅之他们工作work/job;失业unemployment;政府government。  补全成分:无  于是连接成句如下所示:  They do not have security in their jobbecause the government doesnt protect them from unemployment。  3.他们确实是[实验中]失败了四次,但他们[仍在]努力工作[并最终会]获得成功。  由连接词但判断前后句子之间属于转折关系,对应的英语为but/however/yet。  动词为切入点:确实是、失败了、努力工作、获得依次为it is true thatfailwork hardachieve名词辅之他们四次four times;成功success。  补全成分:状语实验中in the experiment、仍在be doing/still、并最终会finally/eventually/in the end。  于是连接成句如下所示:  It is true that they have failed four times in the experimentbut they are working hard and may eventually achieve success./may succeed in the end

回复

使用道具 举报

小黑屋/人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

Powered by 5wangxiao

© 2007-2021 5wangxiao.Com Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表