一、命题规律 英译汉是从1996年1月起在大学六年级考试中预备采用的新题型之一,但至今未在考试中出现过。对近年六级试题的研究表明,没有出过的题并不代表不考,作为新题型的一种,英译汉是必须把握的内容,每年都有可能采用这个题型,因此,考生必须对此作好充分的预备。 英译汉考题安排在理解部分之后,每次考试共5题,分别从理解部分的4篇文章中选择一至两个句子组成一题,每题约20 30个。考试时间为15分钟。考试时考生可参阅理解部分的有关文章,以便了解上下文。 下面是英译汉样题及参考答案: Directions:In this part,there are five items which you should translate into Chinese, each item consisting of one or two sentences.These sentences are all taken from the reading Passages you have just read in the Third Part of the Test Paper.You are allowed 15 minutes to do the translation. You can refer back to the passages so as to identify their meanings in the context.1.(Line 1~2,Para.2,Passage 1)There will be television chat shows hosted by robots,and cars with pollution monitors that will disable them when they offend. 届时,将出现由机器人主持的电视谈话节目以及装有污染监控器的汽车,一旦这些汽车排污超标(违规),监控器就会令其停驶。 |