人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫码,快速开始

[六级大学英语翻译] 12月大学英语六级经典句型分析与背诵(2)

[复制链接]

  长难句练习:

  1.In this edition of his later poems, a substantial gathering of verses selected from six volumes published over the past 20 years, his poetry does not so much consist of themes to be explored as comic routines to be improvised.

  2.This is often the poets stock-in-trade, but he seems to single them out in order to send up the very idea of the simile in poetry, as in Violets blossomed loudly/ like a swear word in an empty tank.

  3.Activisions boss, Bobby Kotick, will remain at the helm of the new company, to be known as Activision Blizzard in recognition of Vivendis main gaming asset: its subsidiary Blizzard Entertainment, the firm behind World of Warcraft, an online swords-and-sorcery game with 9.3m subscribers.

  长难句解析:

  1.主体结构:His poetry does not so much consist of

  结构分析:本句为简单句,作状语的介词短语成分比较复杂,a substantial gathering of versesedition的同位语,该同位语是带有作定语的分词短语。在主句中,不定式短语to be explored用来修饰themes, 而不定式短语to be improvised 又用来修饰comic routines

  句子译文:他这本晚些出版的诗集选编了过去20年间出版的六本诗集中的诗歌,其主题不再是像那种临时准备的老套滑稽节目,他戏谑诗歌本身具有严肃性这个话题。

回复

使用道具 举报

小黑屋/人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

Powered by 5wangxiao

© 2007-2021 5wangxiao.Com Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表