(一)义反译法 1. Only three customers remained in the bar. 酒吧间只有三个顾客还没有走。 (不译:还留着或还呆在那里) 2. Ill be here for good this time. 这一次我再也不走了。 (不译:永远在此呆下去) 3. Please keep the fire burning when Im out. 我不在家的时候,别让炉子灭了。 (不译:我外出时,请让炉子继续烧着) 4. Wait, he is serious. 等等,他不是说着玩儿的。 (不译:等等,他是认真的。) 5. Now, Clara, be firm with the boy! 听我说,克拉拉,对这孩子可不能心软。 (不译:对这孩子要坚定) (二) 删减解释词 The traveller in the south must often have remarked that peculiar air of refinement, that softness of voice and manner, which seems in many cases to be a particular gift to the quotation and mulatto women. 到南方去的人看见那些黑白混血的女郎,一定会注意到她们十之八九都有那种独特的优雅风度、那种温柔的声音和文静的举止。 (三) 短句拆译 |