人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫码,快速开始

[考研大学英语翻译] 考研英语长难句翻译真题词汇详解:(1)

[复制链接]

  长难句:There is the democratizing uniformity of dress and discourse,and the casualness and absence

  长难句:There is the democratizing uniformity of dress and discourse,and the casualness and absence of deference characteristic of popular culture.

  重点词汇:democratize uniformity discourse casualness deference

  1、 译文:(美国社会出现) 服饰和话语趋于平民化的一致,随意和尊重的缺失 ,这样正是通俗文化的特点。

  分析:注意句子的表语是引号中的句子成分,表语实际是三个内容:the democrat-izing uniformity,the casualnessabsence of deference。形容词短语(characteristic of popular culture)是表语的后置定语。对此句的理解在很大程度上取决于对单词的理解。

  2、 democratize意为 民主化 ,本句中意为 平民化 。 uniformity意为 相同,一致 。Since then,the nation has sought uniformity in education to expand opportunities to all students.(自那时起,国家就致力于向所有的学生提供相同的教育机会。) discourse表示书面和口头的表达,因此一般译成 话语 ,语言学的说法是 语篇 。 casualness表示随意的态度、举止、穿着等。 deference意为 顺从,尊重 。In deference to my friend and colleague Dr. B-rundtland,I won t show those slides at this symposium.(为了以示对我的朋友和同事布伦特兰博士的尊重,我就不在这次研讨会上播放那些幻灯片。)

回复

使用道具 举报

小黑屋/人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

Powered by 5wangxiao

© 2007-2021 5wangxiao.Com Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表