人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫码,快速开始

[考研大学英语翻译] 研英翻译演练(23)

[复制链接]

  In the motorized wheelchair,a boyish face dimly illuminated by a glowing computer screen attached to the left armrest,is Stephen William Hawking,46,one of the worlds greatest theoretical physicists.

  参考答案:

  要点:这是一个主谓倒装句,对主语+系词+表语结构做了颠倒。主语是Stephen William Hawking。46,one of the worlds greatest theoretical physicists为主语的同位语。in the motorized wheelchair是句子的表语(注意不是地点状语)。a boyish face dimly illuminated by a glowing computer screen是独立主格结构,作状语,表伴随。attached to the left armrest为过去分词短语,作定语,修饰a glowing computer screen。主谓倒装时,可按照原主谓顺序进行。

  译文:46岁的斯蒂芬.威廉.霍金坐在机动轮椅里,他是世界上最伟大的理论物理学家之一。固定在轮椅左扶手上那一闪一闪的计算机屏幕微微地照亮了他孩子般地脸。

  

回复

使用道具 举报

小黑屋/人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

Powered by 5wangxiao

© 2007-2021 5wangxiao.Com Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表