人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫码,快速开始

[考研大学英语翻译] 研英长难句翻译真题词汇详解:(13)

[复制链接]

  长难句:It is worrisome that society is medicalizing more and more behavioral problems,often defining as addictions what earlier,sterner generations explained as weakness of will.

  重点词汇:will

  1、长难句:令人担心的是,社会越发把行为问题当作是疾病来治疗,常把更为坚强的上几代人称之为意志薄弱的行为定义成上瘾。

  分析: 这是一个简单句,主干结构是It is worrisome that society is medicalizing more and more behavioral problems,其中it作形式主语。often defining as weakness of willmedicalizing的伴随状语。注意more and more在句中是副词,修饰medicalizing

  2、will作名词时意为意愿;意志,will power意为意志力,自制力。Where there is a will, there is a way.(有志者,事竟成。)The international community needs to demonstrate its political will to end hunger.(国际社会应该拿出根除饥饿的政治意志来。)When you have the will to win,you will find the skill to win.(你要是有赢的意志,就会获得赢的技巧。) will作名词还可表示遗愿;遗嘱。Never yielding to Victorian conventions,Collins had insisted upon a simple funeral in his will.(考林斯一生都不愿迎合维多利亚时代的习俗,他在遗嘱中要求在他死后只举办一个简单的葬礼。)

  

回复

使用道具 举报

小黑屋/人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

Powered by 5wangxiao

© 2007-2021 5wangxiao.Com Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表