人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫码,快速开始

[考研大学英语翻译] 研英长难句翻译真题词汇详解:(16)

[复制链接]

  长难句:I have excluded him because,while his accomplishm ents may contribute to the solution of moral problems,he has not been charged with the task of approaching any but the factual aspects of those problems.

  重点词汇: to be charged withapproach

  1、长难句:我之所以把他排除在外,是因为尽管他的成果可能会有助于解决道德问题,但他承担的任务只不过是研究这些问题的事实层面。

  分析: 主句是I have excluded him,而because所引导的从句又包含一个主从结构,其主句是he has not been charged those problems,从句是while his accomplishments moral problemsthe task of approaching any实际表示the task of approaching any moral problems but the factual aspects of those problems,即他所承担的任务不是解决任何道德问题,而是处理(研究)这些问题的事实层面。

  2、 to be charged with意为被控或承担,负责。He also was charged with lying to federal officers.(他被控向联邦官员撒谎。)He was charged with the responsibility of designing all new public buildings.(他负责设计所有新建的公共建筑。) approach作动词意为接近;处理。The officials in Honolulu knew disaster was approaching.(檀香山的政府官员知道灾难即将到来。)How should I approach the issue and solve it?(我该怎么处理并解决这一问题呢?)

回复

使用道具 举报

小黑屋/人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

Powered by 5wangxiao

© 2007-2021 5wangxiao.Com Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表